Hyouketsu Kyoukai no Eden Volume 4, Interlude – Gathering

It’s been a while. Oh yes, it has~ Here’s the prologue that’s actually not that long but I’ve been too busy to get to!

One note to make here is that I’m not sure if I called this guy Ignid before or not. Anybody know?

******************** Continue reading


Seirei Gets an Anime

It was considered. It was anticipated. It has descended! Seirei is getting an anime!


I’m quite pumped up for this. On another note, does anybody have volume 11 raws?

Seirei Tsukai no Blade Dance Volume 11, Prologue

Source: http://www.mediafactory.co.jp/files/d000155/ISBN978-4-8401-5225-9/_SWF_Window.html.

It’s been a while! Glad to be back! Now to go to sleep. I’ll write actual notes when I wake up. One giant note though: I haven’t read 9 and 10 yet. STILL. WHAT AM I DOING. Okay, to bed.

I kinda regret upgrading WordPress because now I can’t have extra spaces in my text. It’s some sort of new stupid thing that eliminates extra break lines. It also took some of the tags out of the raw form in the “Text” tab. Sorry, WordPress, I -hate- your new  “features”. As such, all excess break lines are actually black periods. You can see them if you highlight the page =x.

Translator notes have been changed to the style I’m using in Hyouketsu. They’re a lot more convenient (when I wrote the notes up here, I’m pretty sure I forgot to mention a lot of things). It’s not actually part of what I translate so I don’t mind changing it despite my stubbornness with consistency.

Stammers like 「えっ、えええええ!?」 (for example only) are still “Ee, ehhhhh!?” instead of “Ee-ehhhhh!?” because of the aforementioned consistency. I like consistency. It’s not changing.

As this was pre-release, I didn’t release this on Baka-Tsuki. I might have to do that soon considering this is an official sneak-peek and I don’t think there’ll be any differences in the actual release like I was worrying at 6 or 7 in the morning.

“Absolute Sword Arts Final Form ─── <Last Strike Dual>!”


The <Demon Slayer> in his right hand and the <Vorpal Sword> in his left.

The crossed light and dark dual blades smashed Rubia Elstein’s sword.

The instant the crimson sword broke.

The overflowing red hot flames raged all at once.

“……No, way……!”

Time stood still. Within the fierce flames───

A sigh of despair leaked from her lips.

Or it could possibly have been just a gasp for air. Continue reading

Translator’s Block.

So I’ve gone almost two weeks without a single update. Why?

At first, it was because I conveniently forgot that I have a less-than-great constitution, so I decided to take a few days off resting up. Unfortunately, the week I spent resting was accompanied by 90+ degree weather, constant 80+% humidity, and bugs of all varieties storming into my room everytime I left my window open more than ten seconds. Not exactly the best working conditions for me.

During this time, I found out that the decent translations that the person from animesuki.net sent in weren’t actually all that decent (or accurate, to say the least). As a result I ended up spending roughly the same amount of time (and more because of what happened after) rechecking all the translations and correcting it. Needless to say, I most likely won’t be using the epilogue that this person translated for anything more than a general reference.

Then….my parents decided to bring relatives over for the next two weeks or so. I expect them to be gone by July 16th, but in the meantime, my parents, especially my mom, who’s currently sleeping on the floor in my room, has completely ruined the sanctity of my workspace. In short, even if I wanted to start working on the translations again, I can’t concentrate at all.

It sounds like whining and is probably a suck-it-up situation, yes. And I’d agree. But I seriously cannot concentrate here. I would rather spend my day doing something a little more productive than translating ten sentences a day (seriously, that’s what I’ve been doing the past two weeks on average). You can whip me and verbally abuse me, but until I get my room and privacy back, I won’t be able to do much of anything that can be called work.

What this means for me is that I won’t be able to meet my appointed deadline for finishing this by the end of July – I actually do have a bunch of other stuff to do this summer that I most definitely won’t be able to do when the fall semester starts and I wanted to save August for it.

By the end of July, I’ll try to guarantee Volume 7’s completion, but the rest will most likely have to wait until the fall. This might also mean that I should hand Volume 4’s remaining chapters off to drinkingwater if I want this overall thing to go any faster. It’s not an official statement, but I am seriously considering it.

When will chapter two be out? I have a little over half of it done at the moment. If I really buckled down for the day I might get it done tomorrow, but considering my concentration span in these condtions, I’ll be lucky to continue my ten sentence a day average.

I yearn for the day when I can move out of here. I can’t even relax in my own room.